Tuesday, May 3, 2011

Hope for Japan

みなさん、2011 年の春学期(がっき)も明日でおわりますね。日本語のべんきょうはどうでしたか? たいへんだったと思いますが、みんなとてもがんばりましたね。1年生の学生は、秋学期よりずっと上手になりました。今は、レストランで何かちゅうもんしたり、デパートで買いものをしたり、日本語でビデオを作ったり☺、何でもだいじょうぶですね。

夏休みに日本に行く学生もいますね。そして、来年、日本にべんきょうしに行く人もいますね。私は来年2年生のじゅぎょうをおしえませんが、いろいろなイベントや会話テーブルでまた会いましょう。

今学期は、アメリカにすんでいる日本人の私には、ショックなことがあって、とてもたいへんでした。どうしてだと思いますか? 東北地方(とうほくちほう)じしんがあったからなんです。3月も4月もずっと日本についてしんぱいしていました。そして、日本語の学生とJapan Clubの学生がfund raisingをしたから、すごくうれしかったです。日本も日本人もだいじょうぶだと思います。みなさん、ほんとうにありがとうございました。

スミス大学では、Hope for JapanというCampaignをしています。えをかくのが上手な日本語の学生が、このえをかいたそうです。とてもきれいだと思いますから、見て下さい。



みなさん、ほんとうにありがとう。日本語のべんきょうをこれからもつづけて、いつか日本に行って下さいね。

おしえる= to teach
東北地方=Tohoku district
じしん=earthquake
しんぱいする=to worry
つづける= to continue


ポッドキャストの賞(しょう)

今年のポッドキャストの賞(しょう)が、クラスメートやほかの日本語の学生、先生や日本人の投票(とうひょう)できまりました。おめでとうございます!

  • 主演男優賞(しゅえんだんゆうしょう)/女優賞(じょゆうしょう) 
  Best Actor/Actress Award...ブルネットさん(トランスポ)
               カバフグさん(シンデレラ)
               ホンさん(キューピッド)
               おぎのさん(むらの人)
            special guest: パークさん(シンデレラ)
  • 作品賞(さくひんしょう)
   1位(い)... トランスポで行きましょう
   2位(い)... むらの人

1位と2位のビデオをどうぞ。




Monday, April 18, 2011

トイレの神様(かみさま)


きのう、LaFortuneのボールルームで、日本のCharity Dinner Showがありました。たくさん学生が来ましたね。百人ぐらいいましたね。Japan Clubのボランティアの学生はとてもがんばっ準備(じゅんび)をしたと思います。ほんとうにどうもありがとうございました。

ショーでは、いろいろな学生のパフォーマンスがあって、とてもおもしろかったと思います。ダンスやうたやピアノやバンドの演奏(えんそう)もありましたね。1年生の学生は「ぼくはくま」をうたいましたが、とても上手だったと思いますよ。そして、さいごに4年生の学生が「トイレの神様(かみさま)」といううたをうたいました。これはとてもながいうたなんですが、去年(きょねん)日本で大ヒットしたんです。うたのメッセージは「家族は大切(たいせつ)」です。ナムさんは、ほんとうにギターが上手でかっこいいですね! 見て下さい。

みなさん、日本はがんばります!


準備(じゅんび )= preparation
演奏(えんそう )= performance
神様(かみさま)= God
大切(たいせつ )= important

↓これがオリジナルのうたです。

小3のころから なぜだか   Since the 3rd grade, for some reason  

おばあちゃんと くらしてた  I was living with Grandma

じっかのとなりだったけど   My parents were living next door

おばあちゃんと くらしてた  But I was living with Grandma


毎日お手つだいをして      Every day I would help her out

ごもくならべも した     I would even play go* with her

でもトイレそうじだけ にがてな私に But, as I didn't like cleaning the restroom

おばあちゃんがこう言った Grandma would tell me this:


トイレには それはそれはキレイな In the restroom you'll find, you'll find

めがみさまが いるんやで A pretty goddess

だから 毎日キレイにしたら So, if you make the restroom look nice every day

めがみさまみたいに Like the goddess

べっぴんさんに なれるんやで you'll become a beautiful woman


その日から 私はトイレを From that day on, I started

ピカピカに しはじめた Brushing the restroom

べっぴんさんに ぜったいなりたくて

I absolutely wanted to become a beautiful woman

毎日みがいてた Hence I would clean it every day


買い物に出かけた時には  After getting the groceries

二人で かもなんば食べた We would eat noodles with duck meat together

新きげき ろくがしそこねたおばあちゃんを

I would cry reproaching Grandma with failing

ないて せめたりもした To record "New Comedy Show" on TV for me


トイレには それはそれはキレイな In the restroom you'll find, you'll find

めがみさまが いるんやで A pretty goddess

だから 毎日キレイにしたら  So, if you make the restroom look nice every day

めがみさまみたいに Like the goddess,

べっぴんさんに なれるんやで you'll become a beautiful woman


少し おとなになった私は  As I was becoming an adult

おばあちゃんと ぶつかった I had arguments with Grandma

家族とも うまくやれなくて  Everything wasn't going so fine with my family

いばしょが なくなった And I had nowhere to go


休みの日も 家に帰らず  On holidays, I wouldn't go back home

かれしと あそんだりした I would hang around with my boyfriend, instead

ごもくならべも かもなんばも Go games and noodles

二人の間から きえてった Were all behind Grandma and me


どうしてだろう 人は人をきずつけ Why on Earth do people hurt each other?

たいせつなものを なくしてく We lose sight of what's close to us

いつもみかたをしてくれてた  Grandma had always stayed there for me

おばあちゃん のこして And I left her at home on her own

ひとりきり 家はなれた

  

上京して 2年がすぎて    I had moved to Tokyo for two years

おばあちゃんが にゅういんした When Grandma got hospitalized

やせて ほそくなってしまった She was gradually losing more and more weight

おばあちゃんに会いに行った  I visited her


「おばあちゃん、ただいまー!」って "Hey Granny, it's me!", I said

わざとむかしみたいに 言ってみたけど Trying to act like before

ちょっと 話しただけだったのに We barely had the time to talk

「もう帰りー。」って     "You should go home", she said;

びょうしつを出された     I then had to leave the room


つぎの日の朝  おばあちゃんは The following morning, I came and saw

しずかに ねむりについた   Grandma who was peacefully sleeping

まるで まるで 私が来るのを As though, as though she'd been

まっていてくれたように    Awaiting me

ちゃんと そだててくれたのに Her who took care of me so well

おんがえしも してないのに And me who didn't do the same

いいまごじゃなかったのに Me who had been a bad grand-daughter

こんな私を まっててくれたんやね All the same she had been awaiting me


トイレには それはそれはキレイな In the restroom you'll find, you'll find

めがみさまが いるんやで A pretty goddess

おばあちゃんがくれた ことばは Will Grandma's words allow

今日の私を the one I am today

べっぴんさんに してくれてるかな To become a beautiful woman?


気だてのよい およめさんになるのが The perfect bride I was

ゆめだった私は In my dreams

今日もせっせとトイレを  Is today still on her own

ピーカピカにする Brushing the restroom


おばあちゃん Grandma

おばあちゃん ありがとう Grandma Thank you

おばあちゃん Grandma

ホンマに ありがとう Sincerely Thank you

   

Saturday, April 16, 2011

ハワイ!!


私は3月31日から4月3日まで、学会があったのでハワイのホノルルに行きました。シカゴからホノルルまでひこうきで8時間ぐらいかかって、時差もあったから、とてもたいへんでした。でも、ホノルルはあたたかくて、天気もよかったです。毎日午後になってちょっと雨がふったけど、かさがあったからだいじょうぶでした。これは私が泊まったプリンスホテルのへやからとったしゃしんです。うみがきれいでしょう??

毎日学会でハワイ大学に行って、とてもいそがしかったです。でも、もちろんおいしいものをたくさん食べたり、友だちと買いものをしたり、ビーチでおさけを飲んだりしました。タイりょうりや韓国(かんこく)料理のレストランに行って、日本のパティシエが作ったすごくおいしいケーキも食べましたよ。ハワイ大学の友だちといっしょにとてもいいきっさ店に行きました。ハワイのコナコーヒーは高いけど、とてもおいしくてゆうめいです。私のりょうしんはコーヒーが大好きなので、おみやげを買いました。

あー、またハワイに行きたいです!!

学会(がっかい)= academic conference
時差(じさ)= time difference
泊まる(とまる)= to stay (at a hotel)
パティシエ = patissier
おみやげ = souvenir

Monday, April 11, 2011

Japan Relief Charity Dinner Show


4/17の日曜日の6時から、LaFortune Ball Roomでディナーショーがありますよ。みなさん、ぜひさんかして下さい! 日本の食べものもあるし、いろいろなパフォーマンスもありますよ。おもしろそうだと思いませんか?

This Sunday, there will be a charity dinner show to aid the people of Japan who were affected by the earthquake a month ago. The cost to attend is $10. There will be Japanese food including yakisoba/udon, sushi, and more!

All proceeds will go to JASI and the Catholic Diocese of Sendai. We are also asking those of you who are attending to give up your Sunday night meal at the dining hall. By giving up your meal, you will be helping the relief efforts by decreasing the cost of food so that we may raise more money through proceeds.

We are collecting presales now through e-mails. Please e-mail jclub@nd.edu and we will reserve a ticket for you.

If you can't go and would still like to give up your meal to help the relief efforts, we would greatly appreciate it. Please email your NDid to jclub@nd.edu, or you can put it on this event page if you feel comfortable doing so.

The night will feature some awesome entertainment as well as some amazing food, and it all goes for an awesome cause.

We really need those ND id's right now because they are cutting significant food costs for us. We are trying to get 90 students to give up their meals by Tuesday.

Thursday, April 7, 2011

Disaster Relief T-shirt



東北地方(ちほう)地震(じしん)と津波(つなみ)はたいへんでしたね。Japan ClubでDisaster reliefのTシャツを作りました。1まい10ドルです。
買いたい人はJapan Clubの人と話して下さい。メールをしてもいいですよ。私はとてもいいデザインだと思うんですが、みなさんはどう思いますか?

地方(ちほう)=region
地震(じしん)=earthquake

The purpose of our merchandising project is to raise awareness and hopefully get a good demographic of the student body to wear them to show campus unity. The design is simple but effective. All proceeds made from the t-shirt sales will go straight to Japan through our chosen two charities, the Diocese of Sendai and Japan-American Society of Indiana. We believe that these two charities are the most identifiable with the community and will get the proper relief to the people in a timely manner. We chose the Diocese because it supports the university mission and Sendai was one of the cities that was hit hardest. The Diocese would be able to help the community under its umbrella directly. As for JASI, it is a non-profit organization and will send 100% of the donations to relief services in Japan. It is an established organization that many local people from the community support. Through both these charities, we hope that people will identify with the cause.

The T-shirts are being sold for $10 each. E-mail the club directly if you are interested in:
jclub@nd.edu